Gute Übersetzungen sparen Geld - schlechte Übersetzungen kosten Geld - warum?
Eine Übersetzung ist mehr als nur die Übertragung von Wörtern von der einen in die andere Sprache
Eine solche Übersetzung ist eine Visitenkarte. Sie kann die Professionalität und Kompetenz eines Unternehmens unterstreichen.
Hierfür verwenden wir Translation Memories (TMs), um die konsistente Verwendung Ihres Fachwortschatzes und Ihrer Fachsprache sicherzustellen - in all Ihren Übersetzungen!
Dies ist allein schon für die Ausgangssprache wichtig. Für die Zielsprache ist dies unverzichtbar.
So vermeiden wir, dass Ihnen massive Kosten für redaktionelle Nachkorrekturen entstehen.
Bitte beachten Sie das Playlist-Symbol rechts oben im Video - für ARTE war unser Übersetzungsteam in einer Vielzahl von Reportagen beteiligt.
Auszugsweise sehen Sie nachfolgend den Beitrag "Israel: Rebellin in Jeans Shorts | Doku | ARTE":
Meine Kunden sind sehr unterschiedlich aufgestellt – vom Mittelstand bis hin zu kleineren Unternehmen oder Einzelunternehmern wie auch Dienstleister, Agenturen bzw. Behörden. Auch Privatpersonen setzen auf Übersetzungen von accent67.net - Sprachdienstleistungen, z. B. für Urkunden oder Lektorate. Das Feedback und die Zufriedenheit unserer Kunden ist uns dabei besonders wichtig, daher freuen wir uns über positive Rückmeldungen aller Kundengruppen, die uns zudem gerne weiterempfehlen. Nachfolgend einige ausgewählte Zitate. Vielen Dank für das Vertrauen!
Ihr Jochen Metzger, Übersetzungsbüro Accent67
Die von Herrn Metzger für uns übersetzten Texte bestätigen immer wieder, dass da jemand Fokussiertes, Verbindliches und Engagiertes involviert war. Für uns zeigen sich die Stärken von Herrn Metzger darin, dass er transparent und strukturiert ist, mitdenkt und sich in seinen Schwerpunkten gut auskennt.
M. Hornung, Fulda
Wir danken Herrn Metzger und seinem Team für die tolle und kurzfristige Unterstützung im Rahmen der letzten Magazin-Beiträge. Ohne ihn wären wir niemals pünktlich fertig geworden. Danke für den positiven Einfluss auf unsere Mitarbeiter und den professionellen Austausch. Gerne wieder!
R. Müller, Düsseldorf
Seit nun mehr 5 Jahren begleitet uns Herr Metzger und leistet seitdem verschiedene Übersetzungsarbeiten ins Englische und/oder Französische. Es ist daher an der Zeit, "Danke" zu sagen für ein gesundes und respektvolles Geschäftsverhältnis. Wir freuen uns auf weitere Jahre der Zusammenarbeit!
S. Kremhild, Wuppertal
Die aufgeführten Logos von verwendeten Software-Lösungen oder besuchten Universitäten sollen dazu dienen, dass Sie mich und meine Arbeit noch besser einschätzen können.